C’è del tenero…

Sono un assiduo frequentatore del sito Treccani.it, soprattutto per il dizionario. Varie volte ho segnalato dei refusi alla redazione, che mi ha sempre prontamente risposto dopo aver provveduto alle opportune modifiche. Soltanto in un caso, riferito al lemma “tenero” nei Sinonimi e Contrari, non ho avuto risposta. Si tratta però di una questione un po’ più complessa, come potete vedere dagli screenshot. Il primo è la mia mail di 15 mesi fa, la seconda è il lemma in questione, che da allora non è stato mai modificato. Si vede che alla Treccani faticano un po’ a stare al passo con i tempi! Una soluzione decisamente migliore è quella adottata dall’Hoepli, che parla di “simpatia amorosa”, senza ulteriori specificazioni. “Simpatia” esclude automaticamente l’affetto di tipo familiare e fa pensare a una fase aurorale del rapporto (è quando conosciamo una persona nuova che istintivamente la classifichiamo come “simpatica” o “antipatica”), quindi direi che ci siamo! 🙂 email-a-treccani

tenero-sinonimi-e-contrari

5 responses to “C’è del tenero…

  1. Forse nella mail di segnalazione avresti dovuto specificare che la definizione da aggiornare era nella sezione dei sinonimi e contrari e non nel dizionario vero e proprio…(sto facendo l’avvocato del diavolo).

    Like

    • Ciao Matteo! La segnalazione l’ho scritta cliccando sulla pagina del lemma in questione (c’era una funzione “segnala alla redazione” che ora non c’è più, chissà perché), e nell’oggetto della mail che mi è stata inviata per conoscenza è indicato chiaramente che si tratta del “Sinonimi e contrari”. Quindi sanno bene a cosa mi riferivo 🙂

      Like

  2. Ciao Gianfranco.
    Allora non hanno scuse, oppure magari è in corso un aggiornamento completo di tutta una serie di lemmi sulla scia, ad esempio, dei cambiamenti dei nomi di professioni al femminile (sindaca, ministra, ecc…) e delle nuove “sensibilità” nate negli ultimi anni sulla questione dei gender; chissà, staremo a vedere. Anche io utilizzo il sito treccani quasi quotidianamente, non solo la sezione dizionario ma anche quella della grammatica e le domande sulla lingua italiana. Molto utili e istruttive. Molto bella e azzeccata, a mio avviso, la traduzione del dizionario Collins dell’espressione: “tra quei due c’è del tenero” reso con: “there’s a romance budding between those two” che dà l’idea di questo sentimento che sboccia. 🙂

    Liked by 1 person

I'd love to hear your view! Thanks for any comments...